หัวข้อ: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: poodpo ที่ ธันวาคม 05, 2007, 07:18:54 AM คือ ผมอ่านเวป ต่างประเทศมาแล้ว งงๆ เนื่องจากภาษาอังกฤษอ่อนแอ
โดยเฉพาะ คำที่ขีดเส้นใต้ครับ รบกวนท่านพี่น้องช่วยแปลหน่อยครับ ขอบคุณคร้าบบบบบ ::014:: ::014:: ::014:: Barrel can shoot lead, plated or jacketed bullets. .Precision machined from heat treated 416R stainless forgings. Oversized lock-up area produces greater shot-to-shot accuracy. Tighter dimensions than the original. Polished feed ramp and bore, diamond turned exterior Maximum chamber support, improved feed ramp design. Match grade broach cut rifling and target crown. หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: srimalai_รักในหลวง ที่ ธันวาคม 05, 2007, 07:59:11 AM ถ้าแปลไม่ออกอ่านเวบไทยดีกว่า เช่น อวป ดีที่สุด อิอิ
หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: poodpo ที่ ธันวาคม 05, 2007, 08:45:19 AM อ่านทุกเช้า ก่อนอาหาร ก่อน 8 โมง หลังจากนั้น บริษัทผมมันก็ blog
อดอ่านไปอีกนานจนกว่าจะถึงบ้าน จากนั้นก็อ่านก่อนนอนครับ ::005:: ไม่งั้นทำงานไม่ได้กะนอนไม่หลับ เอาแค่คำศัพท์ที่ขีดเส้นใต้ก็พอครับ หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: USP40 ที่ ธันวาคม 05, 2007, 08:58:12 AM Barrel can shoot lead, plated or jacketed bullets.
.Precision machined from heat treated 416R stainless forgings. Oversized lock-up area produces greater shot-to-shot accuracy. Tighter dimensions than the original. Polished feed ramp and bore, diamond turned exterior Maximum chamber support, improved feed ramp design. Match grade broach cut rifling and target crown shoot lead, plated or jacketed bullets. ลำกล้องสามารถยิง ลูกตะกั๋ว ลูกที่ชุบ และลูกที่หัวเรียกว่า full metal jacket Forge / forgings เหล็กหลอมขึ้นรูป Oversized lock-up area ตรงสันลำกล้อง 11 มม Polished feed ramp and bore, diamond turned exterior Maximum chamber support, improved feed ramp design. Match grade broach cut rifling and target crown ขัดทางราดตรงที่รอรับหัวกระสุนเข้ารังเพลิง , รังเพลิงรองรับลูกกระสุนอย่างเต็มที่ dimond turned ม่ทราบเหมือนกัน , งราดรองรับลูกแบบปรับปรุงใหม่ , match grade เกลียวลำกล้อง และ target crown ( ไม่ทราบว่าภาษไทยเรียกว่าอะไรเหมือนกัน ) ทั้งหมดนี้น่าจะเป็นสเป็คลำกล้องปืน 11 มม 1911 หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: USP40 ที่ ธันวาคม 05, 2007, 09:12:06 AM ที่เห็นเป็นทางราดใต้ลูกคือ feed ramp
(http://www.larrywillis.com/Glock1.jpg) หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: USP40 ที่ ธันวาคม 05, 2007, 09:16:03 AM ที่เห็นเป็นสันเป็นร่องคือ barrel lock lug ตรงที่ยื่นออกมาคือ barrel hood ตรงนี้จะทำมา over size เพื่อที่จะได้ทำ fitting
(http://www.roderuscustom.tzo.com/images/Feb8/polishedup.jpg) หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: sukrom ที่ ธันวาคม 05, 2007, 09:19:39 AM full metal jacketหัวหุ้มทองแดงล้วน(ไม่มีตะกั่วโผล่)
target crown คว้านปลายลำกล้องเก็บเกลียวแบบปืนแข่งขัน ป้องกันอุบัติเหตุที่อาจเกิดกับเกลียวลำกล้องส่งผลให้กลุ่มกระสุนไม่คงที่ หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: wasanami ที่ ธันวาคม 05, 2007, 09:33:14 AM ช่วยขยายความด้วยคน ;D
Forge..... ลองดูตามกระทู้ที่แนบ... พี่ Iron. เขาอธิบายละเอียดแถมรูปสวยด้วย.... ::002:: http://www.gunsandgames.com/smf/index.php?topic=35148.0 (http://www.gunsandgames.com/smf/index.php?topic=35148.0) ;D ;D ;D หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: wasanami ที่ ธันวาคม 05, 2007, 09:38:50 AM Lead....... หัวตะกั่ว. ;D
หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: wasanami ที่ ธันวาคม 05, 2007, 09:45:59 AM Jacketed bullets....... กระสุนมีเปลือกหุ้ม..... ;D
หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: coda ที่ ธันวาคม 05, 2007, 09:52:41 AM ...diamond turned หมายถึงรังเพลิงที่ปัดลวดลาย (ภายนอก-เพื่อความสวยงามและให้น้ำมันเกาะผิว) หรือเปล่าครับ เคยเห็นบนปืนไรเฟิลบางกระบอก ???
หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: USP40 ที่ ธันวาคม 05, 2007, 10:01:54 AM ...diamond turned หมายถึงรังเพลิงที่ปัดลวดลาย (ภายนอก-เพื่อความสวยงามและให้น้ำมันเกาะผิว) หรือเปล่าครับ เคยเห็นบนปืนไรเฟิลบางกระบอก ??? อันนั้นเรียกว่า jewerlingหัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: USP40 ที่ ธันวาคม 05, 2007, 10:08:19 AM จขกท ไปเอาข้อความมาจากที่นี่หรือป่าวครับ http://www.lonewolfdist.com/Detail.aspx?PROD=3617 (http://www.lonewolfdist.com/Detail.aspx?PROD=3617)เป็นลำกล้อง กล๊อก นั่นเอง
สรุปแล้วเป็นการขัดผิวลำกล้อง (http://www.lonewolfdist.com/images/products/LWD-17N.jpg) หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: coda ที่ ธันวาคม 05, 2007, 10:13:39 AM ...diamond turned หมายถึงรังเพลิงที่ปัดลวดลาย (ภายนอก-เพื่อความสวยงามและให้น้ำมันเกาะผิว) หรือเปล่าครับ เคยเห็นบนปืนไรเฟิลบางกระบอก ??? อันนั้นเรียกว่า jewerling...อ้ะ ใช่ครับ ::005:: หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: poodpo ที่ ธันวาคม 05, 2007, 10:37:37 AM จขกท ไปเอาข้อความมาจากที่นี่หรือป่าวครับ http://www.lonewolfdist.com/Detail.aspx?PROD=3617 (http://www.lonewolfdist.com/Detail.aspx?PROD=3617)เป็นลำกล้อง กล๊อก นั่นเอง สรุปแล้วเป็นการขัดผิวลำกล้อง (http://www.lonewolfdist.com/images/products/LWD-17N.jpg) ใช่แล้วครับ พี่ ขอบคุณพี่มากที่ให้คำตอบครับ gunsandgames อบอุ่นเสมอครับ คือผมได้ลำกล้องมาแล้ว 2 แบบ เมื่อวานนี้เองครับ สำหรับ Glock 19 เดี่ยวจะส่ง รูปให้ชมครับ และขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาตอบครับ โชคดี มีตังรับปีใหม่ทุกท่านครับ ขอบคุณอีกทีครับ หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: USP40 ที่ ธันวาคม 05, 2007, 10:43:18 AM จขกท ไปเอาข้อความมาจากที่นี่หรือป่าวครับ http://www.lonewolfdist.com/Detail.aspx?PROD=3617 (http://www.lonewolfdist.com/Detail.aspx?PROD=3617)เป็นลำกล้อง กล๊อก นั่นเอง สรุปแล้วเป็นการขัดผิวลำกล้อง ใช่แล้วครับ พี่ ขอบคุณพี่มากที่ให้คำตอบครับ gunsandgames อบอุ่นเสมอครับ คือผมได้ลำกล้องมาแล้ว 2 แบบ เมื่อวานนี้เองครับ สำหรับ Glock 19 เดี่ยวจะส่ง รูปให้ชมครับ และขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาตอบครับ โชคดี มีตังรับปีใหม่ทุกท่านครับ ขอบคุณอีกทีครับ หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: nomember ที่ ธันวาคม 05, 2007, 11:06:18 AM ::002:: ::002:: ;D
หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: poodpo ที่ ธันวาคม 05, 2007, 12:29:17 PM ผมได้ โพส รูปบางส่วน ในกระทู้นี้ครับ
http://www.gunsandgames.com/smf/index.php?topic=49347.msg1162070#msg1162070 (http://www.gunsandgames.com/smf/index.php?topic=49347.msg1162070#msg1162070) เชิญชมครับ หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: poodpo ที่ ธันวาคม 05, 2007, 12:35:52 PM ถามอีก หนึ่งคำถามครับ
คือ ได้ Recoil spring Wolff 17 lbs มา ชุดนึง มันใส่ยังไง ครับ (http://www.pix8.net/pro/pic.php?u=16765T9yQ9&i=1081181) หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: jenkit ที่ ธันวาคม 15, 2007, 02:43:28 PM สวยสวยทั้งนั้น อยากได้จัง แต่ไม่มีตังค์ อ่ะ
หัวข้อ: Re: รบกวน ท่านพี่น้อง ช่วยแปลหน่อยครับ ศัพท์เทคนิคเยอะไปหน่อย อ่านเองแล้วงงครับ เริ่มหัวข้อโดย: coda ที่ ธันวาคม 15, 2007, 03:02:27 PM ถามอีก หนึ่งคำถามครับ คือ ได้ Recoil spring Wolff 17 lbs มา ชุดนึง มันใส่ยังไง ครับ ...สปริง G17 กลมแบบนี้น่าจะใช้กับไกด์ร๊อดแบบธรรมดา ตามรูปนี้ (http://lspi.com/media/P0002831_small.jpg) ...ไม่ใช่แบบที่สปริง (แบน) กับไกด์ร๊อดมีน๊อตคุมไว้เป็นชิ้นเดียวกัน อย่างนี้ครับ (http://lspi.com/media/P0002874_small.jpg) |